Главная»Лингвистика»Пломба, аplomб, plombir: родственные слова — почему?’
Пломба, аplomб, plombir: родственные слова — почему?’
Ответы
Казимир Романов
Вопрос о родстве слов ‘пломба’, ‘aplomб’ и ‘plombir’ вполне интересен, хотя на первый взгляд может показаться странным. Действительно, эти слова связаны между собой, но их происхождение разное, и связь эта опосредованная.
Начнем с ‘пломбы’. В стоматологии термин ‘пломба’ обозначает материал или конструкцию, используемую для восстановления разрушенного участка зуба. Это слово пришло в русский язык из немецкого ‘Plombe’, что означает ‘пробка’, ‘запечатка’. Изначально это относилось к пробкам, герметично закрывающим бутылки и другие емкости.
‘Aпломб’ – это французское слово ‘aplomb’, которое также связано с идеей герметичности и надежности. В переносном смысле оно означает уверенность, бесстрашие, выправку. Изначально ‘aplomb’ означало ‘пробку’, ‘заглушку’, как и немецкое ‘Plombe’.
Теперь о ‘пломбире’. Это слово появилось значительно позже и связано с кондитерской отраслью. ‘Пломбир’ – это сорт мороженого, характеризующийся высоким содержанием жира и особой консистенцией. Здесь происходит заимствование из французского ‘plomb’, что означает ‘свинец’. Изначально пломбир получали путем добавления свинцовых сосудов для охлаждения, что обеспечивало более плотную структуру мороженого. Со временем связь со свинцом была утрачена, но название сохранилось.
Таким образом, общая нить, связывающая эти слова – идея ‘запечатывания’, ‘герметичности’. ‘Пломба’ и ‘aplomb’ имеют общее происхождение от слов, обозначающих пробку или заглушку. ‘Пломбир’, хотя и заимствован из французского, также исторически связан с процессом охлаждения, который обеспечивал плотность продукта, наподобие надежной пробки.
Вопрос о родстве слов ‘пломба’, ‘aplomб’ и ‘plombir’ вполне интересен, хотя на первый взгляд может показаться странным. Действительно, эти слова связаны между собой, но их происхождение разное, и связь эта опосредованная.
Начнем с ‘пломбы’. В стоматологии термин ‘пломба’ обозначает материал или конструкцию, используемую для восстановления разрушенного участка зуба. Это слово пришло в русский язык из немецкого ‘Plombe’, что означает ‘пробка’, ‘запечатка’. Изначально это относилось к пробкам, герметично закрывающим бутылки и другие емкости.
‘Aпломб’ – это французское слово ‘aplomb’, которое также связано с идеей герметичности и надежности. В переносном смысле оно означает уверенность, бесстрашие, выправку. Изначально ‘aplomb’ означало ‘пробку’, ‘заглушку’, как и немецкое ‘Plombe’.
Теперь о ‘пломбире’. Это слово появилось значительно позже и связано с кондитерской отраслью. ‘Пломбир’ – это сорт мороженого, характеризующийся высоким содержанием жира и особой консистенцией. Здесь происходит заимствование из французского ‘plomb’, что означает ‘свинец’. Изначально пломбир получали путем добавления свинцовых сосудов для охлаждения, что обеспечивало более плотную структуру мороженого. Со временем связь со свинцом была утрачена, но название сохранилось.
Таким образом, общая нить, связывающая эти слова – идея ‘запечатывания’, ‘герметичности’. ‘Пломба’ и ‘aplomb’ имеют общее происхождение от слов, обозначающих пробку или заглушку. ‘Пломбир’, хотя и заимствован из французского, также исторически связан с процессом охлаждения, который обеспечивал плотность продукта, наподобие надежной пробки.