Структура комиссии по переводу документов обычно зависит от специфики документа и организации, которая его переводит. В общем случае она может включать в себя следующие элементы:
Ответственный за перевод: Это специалист с соответствующей квалификацией и опытом работы, который непосредственно осуществляет перевод.
Редактор: Специалист, проверяющий перевод на точность, стилистику и соответствие оригиналу.
Корректор: Проверяет перевод на грамматические ошибки, орфографию и пунктуацию.
Переводчик-специалист (по необходимости): В случае перевода технической или узкоспециализированной литературы может привлекаться переводчик с соответствующей экспертизой.
Кроме того, в состав комиссии могут входить представители заказчика, которые контролируют процесс перевода и качество результата.
Структура комиссии по переводу документов обычно зависит от специфики документа и организации, которая его переводит. В общем случае она может включать в себя следующие элементы:
Кроме того, в состав комиссии могут входить представители заказчика, которые контролируют процесс перевода и качество результата.