В корейском языке существует несколько способов обозначения иностранцев в разговорной речи, которые могут варьироваться по степени вежливости и контексту.
Наиболее распространенное и относительно нейтральное слово – 외국인 (oegukin). Это стандартный термин, используемый в официальных ситуациях и СМИ. Однако, в неформальной обстановке, особенно среди молодежи, могут использоваться другие выражения.
Слово 베틀남 사람 (bet’lunam saram), обозначающее ‘вьетнамца’, исторически использовалось для обозначения иностранцев в целом, особенно выходцев из Юго-Восточной Азии. В настоящее время его использование в таком контексте считается устаревшим и может быть оскорбительным.
Другой термин – 양놈 (yangnom) или 양년 (yangnyeon), происходит от слова ‘иностранец’ (yang), заимствованного из английского языка. Обычно используется для обозначения белых иностранцев (особенно мужчин). В зависимости от интонации и контекста может быть как нейтральным, так и слегка пренебрежительным.
Для обозначения иностранцев в целом, без указания на расу или этническую принадлежность, иногда используют 넘들 (neomdeul) – это слово означает ‘люди’ или ‘другие люди’, но может использоваться для обозначения группы людей, отличных от говорящего и его окружения.
Важно помнить, что использование жаргональных выражений требует осторожности. Некоторые из них могут быть восприняты как неуважительные или оскорбительные, особенно если вы не уверены в контексте и реакции собеседника.
В корейском языке существует несколько способов обозначения иностранцев в разговорной речи, которые могут варьироваться по степени вежливости и контексту.
Наиболее распространенное и относительно нейтральное слово – 외국인 (oegukin). Это стандартный термин, используемый в официальных ситуациях и СМИ. Однако, в неформальной обстановке, особенно среди молодежи, могут использоваться другие выражения.
Слово 베틀남 사람 (bet’lunam saram), обозначающее ‘вьетнамца’, исторически использовалось для обозначения иностранцев в целом, особенно выходцев из Юго-Восточной Азии. В настоящее время его использование в таком контексте считается устаревшим и может быть оскорбительным.
Другой термин – 양놈 (yangnom) или 양년 (yangnyeon), происходит от слова ‘иностранец’ (yang), заимствованного из английского языка. Обычно используется для обозначения белых иностранцев (особенно мужчин). В зависимости от интонации и контекста может быть как нейтральным, так и слегка пренебрежительным.
Для обозначения иностранцев в целом, без указания на расу или этническую принадлежность, иногда используют 넘들 (neomdeul) – это слово означает ‘люди’ или ‘другие люди’, но может использоваться для обозначения группы людей, отличных от говорящего и его окружения.
Важно помнить, что использование жаргональных выражений требует осторожности. Некоторые из них могут быть восприняты как неуважительные или оскорбительные, особенно если вы не уверены в контексте и реакции собеседника.