Вопрос о правильном написании термина, обозначающего жительницу Венесуэлы, вызывает немало споров и путаницы. В лингвистическом плане оба варианта – ‘венесуэлька’ и ‘венесуэлка’ – имеют право на существование, однако предпочтительным считается вариант ‘венесуэлька’.
Причина этого заключается в том, что прилагательное ‘венесуэльский’ образовано от названия страны Венесуэла с использованием суффикса ‘-ельск-ий’. Соответственно, и существительное, обозначающее жительницу, должно следовать этой же модели. Вариант ‘венесуэлка’, хотя и встречается в разговорной речи, считается менее корректным с точки зрения грамматики.
В официальных документах, научных публикациях и СМИ рекомендуется использовать форму ‘венесуэлька’. Это обеспечивает единообразие и соответствие нормативным требованиям русского языка.
Вопрос о правильном написании термина, обозначающего жительницу Венесуэлы, вызывает немало споров и путаницы. В лингвистическом плане оба варианта – ‘венесуэлька’ и ‘венесуэлка’ – имеют право на существование, однако предпочтительным считается вариант ‘венесуэлька’.
Причина этого заключается в том, что прилагательное ‘венесуэльский’ образовано от названия страны Венесуэла с использованием суффикса ‘-ельск-ий’. Соответственно, и существительное, обозначающее жительницу, должно следовать этой же модели. Вариант ‘венесуэлка’, хотя и встречается в разговорной речи, считается менее корректным с точки зрения грамматики.
В официальных документах, научных публикациях и СМИ рекомендуется использовать форму ‘венесуэлька’. Это обеспечивает единообразие и соответствие нормативным требованиям русского языка.